Organização Cultural de Defesa da Cidadania - Entidade Apartidária

segunda-feira, 11 de abril de 2011

SAUDADE...





Nossa inculta e bela língua portuguesa apresenta algumas particularidades própria dela. Substantivos são palavras em aberto, novas palavras surgem a todo instante para serem nomeadas. Os adjetivos são flexionados ao contrário do inglês que não flexiona diante do substantivo. Flexionamos os artigos e os verbos em demasia, não basta apenas a flexão de pessoas? E nós brasileiros estamos sempre fazendo alguma coisa enquanto nossos irmãos portugueses estão sempre a fazer!
A causa de a nossa língua ser tão bela deve ser essa rigidez lusitana que nos força á rebeldia. Quando tentamos nos expressar de acordo com a norma culta, mesmo que isso seja uma constante, sentimos certa dificuldade, isso porque não falamos sempre a mesma língua portuguesa em todos os lugares. Temos que falar a língua do momento, para que possamos ser compreendidos. “Isso é um assalto! Diz um assaltante a uma professora de língua portuguesa, e ela corrige: - Isso não, isto! pois eu estou próximo de você enquanto o assaltante lhe responde: - Demorô madame vai logo passando a bolsa aí, já era! Talvez se ela usasse uma linguagem mais próxima da dele sem a pretensão didática teria tido mais sucesso.
Dizem que somos os únicos a ter a palavra saudade... Eu não acredito nisso. Não se pode conceber um povo que não seja acometido desse sintoma. Aquela minha lembrança que ficou perdida na retina da minha imaginação não pode ser privilegio de apenas nós usuários dessa devassada língua. Se eu não sentir saudade também não posso planejar o meu futuro. Hoje é conseqüência de ontem e amanhã é o resultado de tudo isso. Saudade também pode ser traduzida por amor, tristeza, alegria, esperança...
Getulio Vargas proibiu o ensino de língua estrangeira no Brasil teve cidade aqui no Brasil que criou até lei para multar cartazes que continham erros de grafia e o Dep. Aldo Rebelo criou uma lei proibindo o uso de palavras estrangeiras em nosso país, todas as palavras estrangeiras teriam de serem traduzidas para o português. Na minha opinião não há necessidade dessas leis proibitivas, aqui pelas terras brasileiras, em que se plantando tudo dá. O que tiver irregular nós o regularizamos.


Francisco Gonçalves de Oliveira

Um comentário:

  1. Gostei. O mais importante de uma lingua é poder usá-la, abusar de seu poder, passear por ela e frequentar seus labirintos...como a vida tb é cheia de outros labirintos. De repente, numa curva da estrada surge um poeta anonimo, com um olhar sobrevoando a vida e oferecendo aos seus amigos leitores pensamentos que misturam lingua portuguesa, tera natal, saudade, isto é vida...gostei....obg Chico Toufic

    ResponderExcluir